Yeni reseptlər

Alisal Guest Ranch -in Barbekü Bootcampına yəhər salın

Alisal Guest Ranch -in Barbekü Bootcampına yəhər salın

Alexander Payne-in əla Akademiya mükafatlı filmini görən hər kəs "Yanlara" -Kaliforniya şərab dadmaq üçün səyahət haqqında-daha sonra Hitching Post II-yə bir kova siyahı ziyarətini arzuladı. Bu Buellton, Kaliforniya, filmin personajlarının əyalətin ən yaxşı ızgara bifteklərindən ləzzət aldıqları və Hartley Ostini Hitching Post Highliner Pinot Noir (həm də merlotun günahları) haqqında mumlu şairlər çəkdikləri şərab və barbekü Məkkəsidir. Həqiqətən sınanmalı bir kombindir, amma Hitching Post-un ən yaxşı saxlanılan sirri daha yaxşıdır: qabırğalar. Aydahonun Salmon Creek Farms-dan qurudulmuş, şirəli, tamamilə təbii körpə donuz qabırğaları. Dumanlı qırmızı palıd ağacının üzərində bişirilirlər, yalnız Hitching Post -un sarımsaqlı Sehrli Ətləri ilə ovuşdurulur.

Hitching Post II-nin baş mükafatçısı Frank Ostini, 25-27 oktyabr tarixlərində bir vaxtlar sınaqdan keçirilmiş bişirmə sirlərini şanslı bir neçə insanla bölüşəcək. Kaliforniyanın eyni dərəcədə əfsanəvi Alisal Guest Ranch və Spa Solvang, xüsusi qonaq Ostini ilə ən yaxşı barbekü bootcampına ev sahibliyi edəcək. 60 ildən çoxdur ki, Alisal ızgaraya gözəl bir sənət kimi baxır və bu iki gecə üç günlük proqramda qonaqlar ızgara bacarıqlarını inkişaf etdirəcək, Ostini və Alisaldan Santa Maria tərzi barbeküsünün incəliklərini öyrənəcəklər. baş aşpaz Paskal Qode. Xüsusi qonaqlar arasında diqqətəlayiq yerli aşpazlar və şərabçılar olacaq. Yalnız böyüklər üçün paketə iki gecə qalmaq daxildir; yerli şərabçılar və dəm ustaları ilə xüsusi yeməklər də daxil olmaqla bütün yeməklər; ızgara üsulları və avadanlıqları, barbekü təlimatı və ədviyyat qarışığı mövzusunda seminarlar; barbekü resepti kitabçası; Qərb tərzi xoş qarşılanma şəraiti; və ranch fəaliyyəti, iki saatlıq at gəzintiləri, golf yaşıl haqları, tennis və Alisal Gölündə balıq ovu üçün yem və mübarizə daxildir. Qiymətlər adam başına 1,576 dollardan başlayır.

Kaliforniyanın mərkəzi sahilində, barbekü həmişə açıq qırmızı palıd odunda qızartmaq, İspan Rancheros zamanlarına gedən yemək tərzi demək idi. Ostini deyir: "Ailənin ızgara anlayışını bu odun üstünə götürdüm və ızgara tərəvəz, bıldırcın və ördək kimi digər yeməklərə qədər genişləndirdim". "Özümüzə hələ də bu kulinariya ənənəsinə hörmətlə yanaşırıq, ancaq bir neçə müasir texnika və yeni maddələrdən istifadə edərək bunun üzərində qururuq."

Hitching Post II ənənəvi Santa Maria barbekünü eklektik yerli maddələr və mükafat qazanan şərablarla qarışdırır. Şərabçılar Ostini və ortağı Grey Hartley, şərab tamaşaçısı Mükəmməllik Mükafatına layiq görülən şərab siyahısını taclandıran 10 müstəsna Pinot Noir, iki Syrah və bir Merlot-Cabernet Franc qarışığı istehsal edir.

Alisal Guest Ranch Resort & Spa, 1946-cı ildə açıldığı vaxtdan bəri ölkənin ən yaxşı 10 böyük dostu ranchasından biri olmuşdur. 73 telefon və televiziyasız qonaq evləri və suitləri, 50-dən çox mil at sürmə yolları, iki çempionat təklif edir. golf sahələri, 6500 kvadrat metrlik bir spa və fitness mərkəzi, altı tennis kortu və uçan balıqçılıq, kano və kayak da daxil olmaqla su idmanı olan 100 hektarlıq bir yaylı göl.


BBQ Bootcamp -da öyrəndiklərim

Qrildə təcrübəli bir əl, Kaliforniyadakı Alisal Ranch və Santa Ynez vadisində yeni fəndlər öyrənir.

Həm həyatda, həm də mətbəxdə, bir çoxumuz (arzu və ya qarşılıqlı razılıq yolu ilə) müəyyən vəzifələri öz işimiz kimi qəbul etməyə meylliyik. Evinizdə, məsələn, bəlkə də & quot; pasta bişirmə & quot; Ancaq diqqətli deyilsinizsə, bu rollar bizi bir ömür boyu ossify və müəyyən edə bilər. Mənim tərəfimdən, 2002 -ci ildə, həyat yoldaşım David ilə Texas Texas Ölkəsindəki bir fermada yemək bişirmək üçün iş qəbul etdikdə, tez bir zamanda güclü tərəflərimizə uyğun işlərə imza atdıq. Mən mətbəxi lojada idarə etdim, tavaları silkələdim, şərab çırpdım və ara -sıra əqrəbləri çırpdım. David odun sobasında sənətkar çörəkləri və pizzaları yandırdı və ızgara etdi. Sonrakı illər ərzində işimizi və evimizi dəyişdik və iki kiçik yerli Texalı ilə bir ailə olduq, amma yemək tapşırıqlarımız sabit qaldı. Xoşbəxtlikdən, ızgara və siqaret çəkməyə həsr olunmuş son iki yemək kitabçası layihəsi mənə icazə verdi və ızgarada işləmək üçün şanslı bir ödəniş verdi. Metoda gec gəlsəm, ürəkdən qucaqladım. Bu gün kokteyllərdən havuçlara qədər təzə pendir lövhələrinə qədər hər şeyi hazırlayıram və təcrübəmin, şəxsi üslubumun və müasir şəhər həyatının təlaşının süzgəcindən istifadə edərək canlı atəşlə bişirməyi uyğunlaşdırmışam. (David, öz növbəsində, indi bir çörək zavoduna sahibdir.)

Bu günlərdə parlayan kömür yatağında özümə güvənirəm, amma yenə də bütün donuz ocaqları və rəqabətli barbekü dövrəsi və ya qoruyan aşbazların �mpfire ” janrında bir aldatma sindromu hiss edirəm ( bir çox idmançı və təsirli bığ). Beləliklə, bu jurnal məni Kaliforniyadakı The Alisal Guest Ranch and Resort-a Santa Ynez Vadisinə Barbekü Bootcamp üçün göndərməyi təklif edəndə, ızgara oyununa çıxmaq istəyən qonaqlar üçün geri çəkilmə qərarı aldım. Çəkmələrimi yığdım və Los -Ancelesə gedən təyyarəyə mindim.

Güclü ağaclarla əhatələnmiş Alisal ’-un möhtəşəm qonaq qeydiyyat sahəsi məftunedici bir atmosfer yaratdı. Çantalarımı atıb odun dumanının qoxusunu izlədikdə, təhsilimi artırmaq üçün daha pis yerlərin olduğunu düşündüm: ızgaraların qarşısında düzülmüş çəmən stullar dərənin kənarındakı mənzərəni təəccüblü bir açıq sinif otağına və bir pəncərəyə çevirdi. bölgənin zəngin tarixi. Alisalı meydana gətirən 10.000 hektar ərazi (#x201Cgrove of çinar ” deməkdir) 1800 -cü illərin əvvəllərindən bəri mal -qara ölkəsi olmuşdur. Başlanğıcda böyük torpaq bağışları Meksikalı ailələrə məxsus idi. Ancaq 1860-cı illərdəki quraqlıqdan sonra mülk qərbə səyahət edən köçkünlər üçün əlçatan oldu. 1943-cü ildə Charles Pete Jackson Jr., ranchanı satın aldı və rustik heyvandarlıq evlərini yaxşı bəzədilmiş kotteclərə çevirdi. Ancaq bütün bu dəyişikliklər arasında bir şey sabit qaldı: Kaliforniyanın bu hissəsinə özünəməxsus ızgara tərzi, öz adı və#x2014Santa Maria –style barbekü. Və ilk yemək sinifinin mövzusu budur.

Anthony Endy, Alisal ’s-un baş aşbazı və The Hitching Post II-nin aşbaz sahibi və yaxın Buelltonda Hitching Post Wines-in şərabçısı Frank Ostini, Santa Maria barbeküsünün 19-cu əsrin ortalarında, fermerlər vaquerosları üçün İspan tərzi yeməklər hazırladılar. Klassik olaraq bibərli ədviyyat qarışığı ilə bişmiş və sarımsaq, sirkə və yağ qarışığı ilə bişmiş üçbucaqlı bulyonlu pinquito lobya, pomidor salsa, yaşıl salat və qızardılmış çörək ilə xidmət edilir. . Endy və Ostini-nin duel demoları ortaya çıxdıqca, onların səylərinin ətri 𠅋izzling mal əti və chimichurri-slathered toyuq — getdikcə cazibədar oldu. Xoşbəxtlikdən, Pinot şüşələri açılmamışdı (təsərrüfat, ölkənin ən yaxşı şərab bölgələrindən biri olan Santa Barbara County qəlbində oturur) və açıq masalar biftek bıçaqları ilə bəzədilmişdi.

Növbəti bir neçə gün belə getdi. Duzun aromatiklərə doğru nisbətindən (bu 4-dən 1-ə qədər) və sarımsaq tozu ilə sarımsaq qranulları arasındakı fərqdən bəhs edən aşpaz Endy ilə ədviyyat qarışdırmaq dərsləri var idi (daha az işlənmiş dad və toxumaya üstünlük verir) sonuncu). Santa Barbara'daki Bettina Pizzacısından olan aşpazlar Brendan Smith və Rachel Greenspan bizə pizza xəmirini necə uzatmağı və odun sobasına çevrilmiş at qoşqusunda xırtıldayan, köpüklü tortlar hazırlamağı göstərdilər. Ancaq ən çox sevdiyim dərs, Böyük Yaşıl Yumurtanın ətraf istisində bişmiş desertləri qızardan aşbaz Valerie Gordon (Los Angelesdəki Valerie Confections) tərəfindən öyrədildi. Gordon ’s kekler, bol yağlı dökülmüş dəmir qablarda bişmiş, ləzzətli, çeynənmiş bir qabıq əldə etdi və bir kömür alovu daşıdı.

Son səhər qrupumuz erkən cığır gəzintisi üçün tövlədə bir araya gəldi. Təzə biçilmiş otun qoxusu və ayağımı yəhərin üstünə salmağın tək həyəcanı ağrılı şəkildə tanış idi. Sərin səhər havasına minərkən, günlərim bir şəhərin çılğın sürətindən çox uzaqda olduğumda, məni inək bacısı bölməsinə apardılar.

Bir neçə gün sonra, Austində evdəydim və Kaliforniyadakı vaxtımdan ilhamlanaraq nahar hazırladım və öz hərəkətlərimi əlavə etdim. Üç ucunu zeytun yağı ilə yağdırdım və ətimi bağçamdan duz, istiot və göyərti ilə səxavətlə dadlandırdım. Ədviyyatların ətə nüfuz etməsinə kömək etmək üçün kəsimin hər iki tərəfində ½ düymlük kəsiklər etdim (ən sevdiyim fəndlərdən biri). Bir atəş yandırdım və kömürlər qırmızı rəngdə parıldayanda və incə boz küllə örtüləndə, hər şeyin yandığını və ətirləndiyini bilə -bilə bir neçə palıd parçası əlavə etdim. Mən tez -tez eşitmişəm ki, yeni bir dili mənimsəyəndə bu dili xəyal etməyə başlayırsan. Toxunun yuxarıya doğru, ərik zolaqlı Texas səmasına doğru qıvrıldığını seyr edərkən, mən çox oyaq idim, amma xoşbəxtliklə, alov və tüstü dilində sevinclə danışırdım.


BBQ Bootcamp -da öyrəndiklərim

Qrildə təcrübəli bir əl, Kaliforniyadakı Alisal Ranch və Santa Ynez vadisində yeni fəndlər öyrənir.

Həm həyatda, həm də mətbəxdə, bir çoxumuz (arzu və ya qarşılıqlı razılıq yolu ilə) müəyyən vəzifələri öz işimiz kimi qəbul etməyə meylliyik. Məsələn, evinizdə, bəlkə də, “ pasta bişirən ” və ya 𠇌hili kralı ” və ya təəssüf ki, pişik qutusunu təmizləyən yeganə insan oldunuz. Ancaq diqqətli deyilsinizsə, bu rollar bizi bir ömür boyu ossify və müəyyən edə bilər. Mənim tərəfimdən, 2002 -ci ildə, həyat yoldaşım David ilə Texas Hill Country -də bir fermada yemək bişirmək üçün iş qəbul etdikdə, tez bir zamanda güclü tərəflərimizə uyğun işlərə imza atdıq. Mən mətbəxi lojada idarə etdim, tavaları silkələdim, şərab çırpdım və ara -sıra əqrəbləri çırpdım. David odun sobasında sənətkar çörəkləri və pizzaları yandırdı və ızgara etdi. Sonrakı illər ərzində işimizi və evimizi dəyişdik və iki kiçik yerli Texalı ilə bir ailə olduq, amma yemək tapşırıqlarımız sabit qaldı. Xoşbəxtlikdən, həm qızartma, həm də siqaret çəkmə ilə bağlı son iki yemək kitabçası layihəm mənə icazə verdi və ızgarada işləmək üçün şanslı bir ödəniş verdi. Metoda gec gəlsəm, ürəkdən qucaqladım. Bu gün kokteyllərdən havuçlara qədər təzə pendir lövhələrinə qədər hər şeyi hazırlayıram və təcrübəmin, şəxsi üslubumun və müasir şəhər həyatının təlaşının süzgəcindən istifadə edərək canlı atəşlə bişirməyi uyğunlaşdırmışam. (David, öz növbəsində, indi bir çörək zavoduna sahibdir.)

Bu günlərdə parlayan kömür yatağında özümə güvənirəm, amma yenə də bütün donuz ocaqları və rəqabətli barbekü dövrəsi və ya qoruyan aşbazların �mpfire ” janrında bir aldatma sindromu hiss edirəm ( bir çox idmançı və təsirli bığ). Beləliklə, bu jurnal məni Kaliforniyadakı The Alisal Guest Ranch and Resort-a Santa Ynez Vadisinə Barbekü Bootcamp üçün göndərməyi təklif edəndə, ızgara oyununa çıxmaq istəyən qonaqlar üçün geri çəkilmə qərarı aldım. Çəkmələrimi yığdım və Los -Ancelesə gedən təyyarəyə mindim.

Güclü ağaclarla əhatələnmiş Alisal ’-un möhtəşəm qonaq qeydiyyat sahəsi məftunedici bir atmosfer yaratdı. Çantalarımı atıb odun tüstüsünün ardınca gedəndə ağlıma gəldi ki, təhsilini artırmaq üçün daha pis yerlər var: Izgaraların qarşısında düzülmüş çəmən stullar dərənin kənarındakı mənzərəni heyrətamiz bir açıq sinif otağına və bir pəncərəyə çevirdi. bölgənin zəngin tarixi. Alisalı meydana gətirən 10.000 hektar (mənası “grove ” deməkdir) 1800 -cü illərin əvvəllərindən bəri mal -qara ölkəsi olmuşdur. Başlanğıcda böyük torpaq bağışları Meksikalı ailələrə məxsus idi. Ancaq 1860-cı illərdəki quraqlıqdan sonra mülk qərbə səyahət edən köçkünlər üçün əlçatan oldu. 1943-cü ildə Charles Pete Jackson Jr., ranchanı satın aldı və rustik heyvandarlıq evlərini yaxşı bəzədilmiş kotteclərə çevirdi. Ancaq bütün bu dəyişikliklər arasında bir şey sabit qaldı: Kaliforniyanın bu hissəsinə özünəməxsus ızgara tərzi, öz adı və#x2014Santa Maria –style barbekü. Və ilk yemək sinifinin mövzusu budur.

Alisal ’-un baş aşpazı Anthony Endy və The Hitching Post II-nin aşbaz sahibi və yaxın Buelltonda Hitching Post Wines-də şərabçı olan Frank Ostini, Santa Maria barbeküsünün 19-cu əsrin ortalarında meydana gəldiyini izah edərkən yanğınlar qurdu. fermerlər vaquerosları üçün İspan tərzi yeməklər hazırladılar. Klassik olaraq bibərli ədviyyat qarışığı ilə bişmiş və sarımsaq, sirkə və yağ qarışığı ilə bişmiş üçbucaqlı bulyonlu pinquito lobya, pomidor salsa, yaşıl salat və qızardılmış çörək ilə xidmət edilir. . Endy və Ostini-nin duel demoları ortaya çıxdıqca, onların səylərinin ətri 𠅋izzling mal əti və chimichurri-slathered toyuq — getdikcə cazibədar oldu. Xoşbəxtlikdən, Pinot şüşələri açılmamışdı (təsərrüfat, ölkənin ən yaxşı şərab bölgələrindən biri olan Santa Barbara County qəlbində oturur) və açıq masalar biftek bıçaqları ilə bəzədilmişdi.

Növbəti bir neçə gün belə getdi. Duzun aromatiklərə nisbətinin düzgün olması (4-dən 1-ə qədər) və sarımsaq tozu ilə sarımsaq qranulları arasındakı fərqdən bəhs edən aşpaz Endy ilə ədviyyat qarışdırmaq dərsləri var idi (daha az işlənmiş dadı və toxumasını üstün tutur). sonuncu). Santa Barbara'daki Bettina Pizzacısından olan aşpazlar Brendan Smith və Rachel Greenspan bizə pizza xəmirini necə uzatmağı və odun sobasına çevrilmiş at qoşqusunda xırtıldayan, köpüklü tortlar hazırlamağı göstərdilər. Ancaq ən çox sevdiyim dərs, Böyük Yaşıl Yumurtanın ətraf istisində bişmiş desertləri qızardan aşbaz Valerie Gordon (Los Angelesdəki Valerie Confections) tərəfindən öyrədildi. Gordon ’s kekler, bol yağlı çuqun qablarda bişmiş, ləzzətli, çeynənmiş bir qabıq əldə etdi və bir kömür alovu daşıdı.

Son səhər qrupumuz erkən cığır gəzintisi üçün tövlədə bir araya gəldi. Təzə biçilmiş otun qoxusu və ayağımı yəhərin üstünə salmağın tək həyəcanı ağrıyan şəkildə tanış idi. Sərin səhər havasına minərkən, günlərim bir şəhərin çılğın sürətindən çox uzaqda olduğumda, məni inək bacısı bölməsinə apardılar.

Bir neçə gün sonra, Austində evdəydim və Kaliforniyadakı vaxtımdan ilhamlanaraq nahar hazırladım və öz hərəkətlərimi əlavə etdim. Üç ucunu zeytun yağı ilə yağdırdım və ətimi bağçamdan duz, istiot və göyərti ilə səxavətlə dadlandırdım. Ədviyyatların ətə nüfuz etməsinə kömək etmək üçün kəsimin hər iki tərəfində ½ düymlük kəsiklər etdim (ən sevdiyim fəndlərdən biri). Bir atəş yandırdım və kömürlər qırmızı rəngdə parıldayanda və incə boz küllə örtüləndə, hər şeyin yandığını və ətirləndiyini bilə -bilə bir neçə palıd parçası əlavə etdim. Mən tez -tez eşitmişəm ki, yeni bir dili mənimsəyəndə bu dili xəyal etməyə başlayırsan. Toxunun yuxarıya doğru, ərik zolaqlı Texas səmasına doğru qıvrıldığını seyr edərkən, mən çox oyaq idim, amma xoşbəxtlikdən, alov və tüstü dilini sevinclə danışırdım.


BBQ Bootcamp -da öyrəndiklərim

Qrildə təcrübəli bir əl, Kaliforniyadakı Alisal Ranch və Santa Ynez vadisində yeni fəndlər öyrənir.

Həm həyatda, həm də mətbəxdə, bir çoxumuz (arzu və ya qarşılıqlı razılıq yolu ilə) müəyyən vəzifələri öz işimiz kimi qəbul etməyə meylliyik. Evinizdə, məsələn, bəlkə də & quot; pasta bişirmə & quot; Ancaq diqqətli deyilsinizsə, bu rollar bizi bir ömür boyu ossify və müəyyən edə bilər. Mənim tərəfimdən, 2002 -ci ildə, həyat yoldaşım David ilə Texas Hill Country -də bir fermada yemək bişirmək üçün iş qəbul etdikdə, tez bir zamanda güclü tərəflərimizə uyğun işlərə imza atdıq. Mən mətbəxi lojada idarə etdim, tavaları silkələdim, şərab çırpdım və ara -sıra əqrəbləri çırpdım. David odun sobasında sənətkar çörəkləri və pizzaları yandırdı və ızgara etdi. Sonrakı illər ərzində işimizi və evimizi dəyişdik və iki kiçik yerli Texalı ilə bir ailə olduq, amma yemək tapşırıqlarımız sabit qaldı. Xoşbəxtlikdən, həm qızartma, həm də siqaret çəkmə ilə bağlı son iki yemək kitabçası layihəm mənə icazə verdi və ızgarada işləmək üçün şanslı bir ödəniş verdi. Metoda gec gəlsəm, ürəkdən qucaqladım. Bu gün kokteyllərdən havuçlara qədər təzə pendir lövhələrinə qədər hər şeyi hazırlayıram və təcrübəmin, şəxsi üslubumun və müasir şəhər həyatının təlaşının süzgəcindən istifadə edərək canlı atəşlə bişirməyi uyğunlaşdırmışam. (David, öz növbəsində, indi bir çörək zavoduna sahibdir.)

Bu günlərdə parlayan kömür yatağında özümə güvənirəm, amma yenə də bütün donuz ocaqları və rəqabətli barbekü dövrəsi və ya qoruyan aşbazların �mpfire ” janrında bir aldatma sindromu hiss edirəm ( bir çox idmançı və təsirli bığ). Beləliklə, bu jurnal məni Kaliforniyadakı The Alisal Guest Ranch and Resort-a Santa Ynez Vadisinə Barbekü Bootcamp üçün göndərməyi təklif edəndə, ızgara oyununa çıxmaq istəyən qonaqlar üçün geri çəkilmə qərarı verdim. Çəkmələrimi yığdım və Los -Ancelesə gedən təyyarəyə mindim.

Güclü ağaclarla əhatələnmiş Alisal ’-un möhtəşəm qonaq qeydiyyat sahəsi məftunedici bir atmosfer yaratdı. Çantalarımı atıb odun dumanının qoxusunu izlədikdə, təhsilimi artırmaq üçün daha pis yerlərin olduğunu düşündüm: ızgaraların qarşısında düzülmüş çəmən stullar dərənin kənarındakı mənzərəni təəccüblü bir açıq sinif otağına və bir pəncərəyə çevirdi. bölgənin zəngin tarixi. Alisalı meydana gətirən 10.000 hektar (mənası “grove ” deməkdir) 1800 -cü illərin əvvəllərindən bəri mal -qara ölkəsi olmuşdur. Başlanğıcda böyük torpaq bağışları Meksikalı ailələrə məxsus idi. Ancaq 1860-cı illərdəki quraqlıqdan sonra mülk qərbə səyahət edən köçkünlər üçün əlçatan oldu. 1943-cü ildə Charles Pete Jackson Jr., ranchanı satın aldı və rustik heyvandarlıq evlərini yaxşı bəzədilmiş kotteclərə çevirdi. Ancaq bütün bu dəyişikliklər arasında bir şey sabit qaldı: Kaliforniyanın bu hissəsinə özünəməxsus ızgara tərzi, öz adı və#x2014Santa Maria –style barbekü. Və ilk yemək sinifinin mövzusu budur.

Anthony Endy, Alisal ’s-un baş aşbazı və The Hitching Post II-nin aşbaz sahibi və yaxın Buelltonda Hitching Post Wines-in şərabçısı Frank Ostini, Santa Maria barbeküsünün 19-cu əsrin ortalarında, fermerlər vaquerosları üçün İspan tərzi yeməklər hazırladılar. Klassik olaraq bibərli ədviyyat qarışığı ilə bişmiş və sarımsaq, sirkə və yağ qarışığı ilə bişmiş üçbucaqlı bulyonlu pinquito lobya, pomidor salsa, yaşıl salat və qızardılmış çörək ilə xidmət edilir. . Endy və Ostini-nin duel demoları ortaya çıxdıqca, onların səylərinin ətri 𠅋izzling mal əti və chimichurri-slathered toyuq — getdikcə cazibədar oldu. Xoşbəxtlikdən, Pinot şüşələri açılmamışdı (təsərrüfat, ölkənin ən yaxşı şərab bölgələrindən biri olan Santa Barbara County qəlbində oturur) və açıq masalar biftek bıçaqları ilə bəzədilmişdi.

Növbəti bir neçə gün belə getdi. Duzun aromatiklərə nisbətinin düzgün olması (4-dən 1-ə qədər) və sarımsaq tozu ilə sarımsaq qranulları arasındakı fərqdən bəhs edən aşpaz Endy ilə ədviyyat qarışdırmaq dərsləri var idi (daha az işlənmiş dadı və toxumasını üstün tutur). sonuncu). Santa Barbara'daki Bettina Pizzacısından olan aşpazlar Brendan Smith və Rachel Greenspan bizə pizza xəmirini necə uzatmağı və odun sobasına çevrilmiş at qoşqusunda xırtıldayan, köpüklü tortlar hazırlamağı göstərdilər. Ancaq ən çox sevdiyim dərs, Böyük Yaşıl Yumurtanın mühit istisində bişmiş şirniyyatları aşbaz Valerie Gordon (Los-Ancelesdəki Valerie Confections) verdi. Gordon ’s kekler, bol yağlı çuqun qablarda bişmiş, ləzzətli, çeynənmiş bir qabıq əldə etdi və bir kömür alovu daşıdı.

Son səhər qrupumuz erkən cığır gəzintisi üçün tövlədə bir araya gəldi. Təzə biçilmiş otun qoxusu və ayağımı yəhərin üstünə salmağın tək həyəcanı ağrılı şəkildə tanış idi. Sərin səhər havasına minərkən, günlərim bir şəhərin çılğın sürətindən çox uzaqda olduğumda, məni inək bacısı bölməsinə apardılar.

Bir neçə gün sonra, Austində evdəydim və Kaliforniyadakı vaxtımdan ilhamlanaraq nahar hazırladım və buna öz hərəkətlərimi əlavə etdim. Üç ucunu zeytun yağı ilə yağdırdım və ətimi bağçamdan duz, istiot və göyərti ilə səxavətlə dadlandırdım. Ədviyyatların ətə nüfuz etməsinə kömək etmək üçün kəsimin hər iki tərəfində ½ düymlük kəsiklər etdim (ən sevdiyim fəndlərdən biri). Bir atəş yandırdım və kömürlər qırmızı rəngdə parıldayanda və incə boz küllə örtüləndə, hər şeyin yandığını və ətirləndiyini bilə -bilə bir neçə palıd parçası əlavə etdim. Mən tez -tez eşitmişəm ki, yeni bir dili mənimsəyəndə bu dili xəyal etməyə başlayırsan. Toxunun yuxarıya doğru, ərik zolaqlı Texas səmasına doğru qıvrıldığını seyr edərkən, mən çox oyaq idim, amma xoşbəxtlikdən, alov və tüstü dilini sevinclə danışırdım.


BBQ Bootcamp -da öyrəndiklərim

Qrildə təcrübəli bir əl, Kaliforniyadakı Alisal Ranch və Santa Ynez vadisində yeni fəndlər öyrənir.

Həm həyatda, həm də mətbəxdə, bir çoxumuz (arzu və ya qarşılıqlı razılıq yolu ilə) müəyyən vəzifələri özümüz kimi qəbul etməyə meyl edirik. Evinizdə, məsələn, bəlkə də & quot; pasta bişirmə & quot; Ancaq diqqətli deyilsinizsə, bu rollar bizi bir ömür boyu ossify və müəyyən edə bilər. Mənim tərəfimdən, 2002 -ci ildə, həyat yoldaşım David ilə Texas Hill Country -də bir fermada yemək bişirmək üçün iş qəbul etdikdə, tez bir zamanda güclü tərəflərimizə uyğun işlərə imza atdıq. Mən mətbəxi lojada idarə etdim, tavaları silkələdim, şərab çırpdım və ara -sıra əqrəb sürtdüm. David odun sobasında sənətkar çörəkləri və pizzaları yandırdı və ızgara etdi. Sonrakı illər ərzində işimizi və evimizi dəyişdik və iki kiçik yerli Texalı ilə bir ailə olduq, amma yemək tapşırıqlarımız sabit qaldı. Xoşbəxtlikdən, həm qızartma, həm də siqaret çəkmə ilə bağlı son iki yemək kitabçası layihəm mənə icazə verdi və ızgarada işləmək üçün şanslı bir ödəniş verdi. Metoda gec gəlsəm, ürəkdən qucaqladım. Bu gün kokteyllərdən havuçlara qədər təzə pendir lövhələrinə qədər hər şeyi hazırlayıram və təcrübəmin, şəxsi üslubumun və müasir şəhər həyatının təlaşının süzgəcindən istifadə edərək canlı atəşlə bişirməyi uyğunlaşdırıram. (David, öz növbəsində, indi bir çörək zavoduna sahibdir.)

Bu günlərdə parlayan kömür yatağında özümə güvənirəm, amma yenə də bütün donuz ocaqları və rəqabətli barbekü dövrəsi və ya qoruyan aşbazların �mpfire ” janrında bir aldatma sindromu hiss edirəm ( bir çox idmançı və təsirli bığ). Beləliklə, bu jurnal məni Kaliforniyadakı The Alisal Guest Ranch and Resort-a Santa Ynez Vadisinə Barbekü Bootcamp üçün göndərməyi təklif edəndə, ızgara oyununa çıxmaq istəyən qonaqlar üçün geri çəkilmə qərarı aldım. Çəkmələrimi yığdım və Los -Ancelesə gedən təyyarəyə mindim.

Güclü ağaclarla əhatələnmiş Alisal ’s-in möhtəşəm qonaq qeydiyyat sahəsi məftunedici bir atmosfer yaratdı. Çantalarımı atıb odun dumanının qoxusunu izlədikdə, təhsilimi artırmaq üçün daha pis yerlərin olduğunu düşündüm: ızgaraların qarşısında düzülmüş çəmən stullar dərənin kənarındakı mənzərəni təəccüblü bir açıq sinif otağına və bir pəncərəyə çevirdi. bölgənin zəngin tarixi. Alisalı meydana gətirən 10.000 hektar (mənası “grove ” deməkdir) 1800 -cü illərin əvvəllərindən bəri mal -qara ölkəsi olmuşdur. Başlanğıcda böyük torpaq bağışları Meksikalı ailələrə məxsus idi. Ancaq 1860-cı illərdəki quraqlıqdan sonra mülk qərbə səyahət edən köçkünlər üçün əlçatan oldu. 1943-cü ildə Charles Pete Jackson Jr., ranchanı satın aldı və rustik heyvandarlıq evlərini yaxşı bəzədilmiş kotteclərə çevirdi. Ancaq bütün bu dəyişikliklər arasında bir şey sabit qaldı: Kaliforniyanın bu hissəsinə özünəməxsus ızgara tərzi, öz adı və#x2014Santa Maria –style barbekü. Və ilk yemək sinifinin mövzusu budur.

Anthony Endy, Alisal ’s-un baş aşbazı və The Hitching Post II-nin aşbaz sahibi və yaxın Buelltonda Hitching Post Wines-in şərabçısı Frank Ostini, Santa Maria barbeküsünün 19-cu əsrin ortalarında, fermerlər vaquerosları üçün İspan tərzi yeməklər hazırladılar. Klassik olaraq bibərli ədviyyat qarışığı ilə bişmiş və sarımsaq, sirkə və yağ qarışığı ilə bişmiş üçbucaqlı bulyonlu pinquito lobya, pomidor salsa, yaşıl salat və qızardılmış çörək ilə xidmət edilir. . Endy və Ostini-nin duel demoları ortaya çıxdıqca, onların səylərinin ətri 𠅋izzling mal əti və chimichurri-slathered toyuq — getdikcə cazibədar oldu. Xoşbəxtlikdən, Pinot şüşələri açılmamışdı (təsərrüfat, ölkənin ən yaxşı şərab bölgələrindən biri olan Santa Barbara County qəlbində oturur) və açıq masalar biftek bıçaqları ilə bəzədilmişdi.

Növbəti bir neçə gün belə getdi. Duzun aromatiklərə nisbətinin düzgün olması (4-dən 1-ə qədər) və sarımsaq tozu ilə sarımsaq qranulları arasındakı fərqdən bəhs edən aşpaz Endy ilə ədviyyat qarışdırmaq dərsləri var idi (daha az işlənmiş dadı və toxumasını üstün tutur). sonuncu). Santa Barbara'daki Bettina Pizzacısından olan aşpazlar Brendan Smith və Rachel Greenspan bizə pizza xəmirini necə uzatmağı və odun sobasına çevrilmiş at qoşqusunda xırtıldayan, köpüklü tortlar hazırlamağı göstərdilər. Ancaq ən çox sevdiyim dərs, Böyük Yaşıl Yumurtanın mühit istisində bişmiş şirniyyatları aşbaz Valerie Gordon (Los-Ancelesdəki Valerie Confections) verdi. Gordon ’s kekler, bol yağlı çuqun qablarda bişmiş, ləzzətli, çeynənmiş bir qabıq əldə etdi və bir kömür alovu daşıdı.

Son səhər qrupumuz erkən cığır gəzintisi üçün tövlədə bir araya gəldi. Təzə biçilmiş otun qoxusu və ayağımı yəhərin üstünə salmağın tək həyəcanı ağrılı şəkildə tanış idi. Sərin səhər havasına minərkən, günlərim bir şəhərin çılğın sürətindən çox uzaqda olduğumda, məni inək bacısı bölməsinə apardılar.

Bir neçə gün sonra, Austində evdəydim və Kaliforniyadakı vaxtımdan ilhamlanaraq nahar hazırladım və buna öz hərəkətlərimi əlavə etdim. Üç ucunu zeytun yağı ilə yağdırdım və ətimi bağçamdan duz, istiot və göyərti ilə səxavətlə dadlandırdım. Ədviyyatların ətə nüfuz etməsinə kömək etmək üçün kəsimin hər iki tərəfində ½ düymlük kəsiklər etdim (ən sevdiyim fəndlərdən biri). Bir atəş yandırdım və kömürlər qırmızı rəngdə parıldayanda və incə boz küllə örtüləndə, hər şeyin yandığını və ətirləndiyini bilə -bilə bir neçə palıd parçası əlavə etdim. Mən tez -tez eşitmişəm ki, yeni bir dili mənimsəyəndə bu dili xəyal etməyə başlayırsan. Toxunun yuxarıya doğru, ərik zolaqlı Texas səmasına doğru qıvrıldığını seyr edərkən, mən çox oyaq idim, amma xoşbəxtliklə, alov və tüstü dilində sevinclə danışırdım.


BBQ Bootcamp -da öyrəndiklərim

Qrildə təcrübəli bir əl, Kaliforniyadakı Alisal Ranch və Santa Ynez vadisində yeni fəndlər öyrənir.

Həm həyatda, həm də mətbəxdə, bir çoxumuz (arzu və ya qarşılıqlı razılıq yolu ilə) müəyyən vəzifələri öz işimiz kimi qəbul etməyə meylliyik. Evinizdə, məsələn, bəlkə də & quot; pasta bişirmə & quot; Ancaq diqqətli deyilsinizsə, bu rollar bizi bir ömür boyu ossify və müəyyən edə bilər. Mənim tərəfimdən, 2002 -ci ildə, həyat yoldaşım David ilə Texas Texas Ölkəsindəki bir fermada yemək bişirmək üçün iş qəbul etdikdə, tez bir zamanda güclü tərəflərimizə uyğun işlərə imza atdıq. Mən mətbəxi lojada idarə etdim, tavaları silkələdim, şərab çırpdım və ara -sıra əqrəbləri çırpdım. David odun sobasında sənətkar çörəkləri və pizzaları yandırdı və ızgara etdi. Sonrakı illər ərzində işimizi və evimizi dəyişdik və iki kiçik yerli Texalı ilə bir ailə olduq, amma yemək tapşırıqlarımız sabit qaldı. Xoşbəxtlikdən, ızgara və siqaret çəkməyə həsr olunmuş son iki yemək kitabçası layihəsi mənə icazə verdi və ızgarada işləmək üçün şanslı bir ödəniş verdi. Metoda gec gəlsəm, ürəkdən qucaqladım. Bu gün kokteyllərdən havuçlara qədər təzə pendir lövhələrinə qədər hər şeyi hazırlayıram və təcrübəmin, şəxsi üslubumun və müasir şəhər həyatının təlaşının süzgəcindən istifadə edərək canlı atəşlə bişirməyi uyğunlaşdırıram. (David, öz növbəsində, indi bir çörək zavoduna sahibdir.)

Bu günlərdə parlayan kömür yatağında özümə güvənirəm, amma yenə də bütün donuz ocaqları və rəqabətli barbekü dövrəsi və ya qoruyan aşbazların �mpfire ” janrında bir aldatma sindromu hiss edirəm ( bir çox idmançı və təsirli bığ). Beləliklə, bu jurnal məni Kaliforniyadakı The Alisal Guest Ranch and Resort-a Santa Ynez Vadisinə Barbekü Bootcamp üçün göndərməyi təklif edəndə, ızgara oyununa çıxmaq istəyən qonaqlar üçün geri çəkilmə qərarı verdim. Çəkmələrimi yığdım və Los -Ancelesə gedən təyyarəyə mindim.

Güclü ağaclarla əhatələnmiş Alisal ’-un möhtəşəm qonaq qeydiyyat sahəsi məftunedici bir atmosfer yaratdı. Çantalarımı atıb odun tüstüsünün ardınca gedəndə ağlıma gəldi ki, təhsilini artırmaq üçün daha pis yerlər var: Izgaraların qarşısında düzülmüş çəmən stullar dərənin kənarındakı mənzərəni heyrətamiz bir açıq sinif otağına və bir pəncərəyə çevirdi. bölgənin zəngin tarixi. Alisalı meydana gətirən 10.000 hektar (mənası “grove ” deməkdir) 1800 -cü illərin əvvəllərindən bəri mal -qara ölkəsi olmuşdur. Başlanğıcda böyük torpaq bağışları Meksikalı ailələrə məxsus idi. Ancaq 1860-cı illərdəki quraqlıqdan sonra mülk qərbə səyahət edən köçkünlər üçün əlçatan oldu. 1943-cü ildə Charles Pete Jackson Jr., ranchanı satın aldı və rustik heyvandarlıq evlərini yaxşı bəzədilmiş kotteclərə çevirdi. Ancaq bütün bu dəyişikliklər arasında bir şey sabit qaldı: Kaliforniyanın bu hissəsinə özünəməxsus ızgara tərzi, öz adı və#x2014Santa Maria –style barbekü. Və ilk yemək sinifinin mövzusu budur.

Anthony Endy, Alisal’s executive chef, and Frank Ostini, chef-owner at The Hitching Post II and winemaker at Hitching Post Wines in nearby Buellton, built adjacent fires as they explained that Santa Maria barbecue originated in the mid-19th century, when ranchers hosted Spanish-style cookouts for their vaqueros. The meal classically features tri-tip seasoned with a peppery spice blend and basted with a garlic, vinegar, and oil mixture while it cooks over an oak fire, served with sides of brothy pinquito beans, tomato salsa, a green salad, and grilled bread. As Endy and Ostini’s dueling demos unfolded, the aroma of their efforts—sizzling beef and chimichurri-slathered chicken�me increasingly seductive. Luckily, bottles of Pinot were being uncorked (the ranch sits in the heart of Santa Barbara County, one of the best wine regions in the country) and outdoor tables were being adorned with steak knives.

So went the next couple days. There were classes on spice blending with chef Endy, who talked about the right ratio of salt to aromatics (it’s 4-to-1) and the difference between garlic powder and garlic granules (he prefers the less processed taste and texture of the latter). Chefs Brendan Smith and Rachel Greenspan from Bettina Pizzeria in Santa Barbara showed us how to stretch pizza dough and prepared crisp, bubbling pies in a horse trailer that had been converted into a wood-burning oven. But my favorite lesson was taught by chef Valerie Gordon (of Valerie Confections in Los Angeles), who grill-baked desserts in the ambient heat of a Big Green Egg. Gordon’s brownies, baked in lavishly buttered cast-iron skillets, acquired a flavorful, chewy �rk” and carried a whiff of charcoal fire.

On the final morning, our group met at the barn for an early trail ride. The smell of freshly cut hay and the singular thrill of swinging my leg over a saddle were achingly familiar. As we rode into the cool morning air, I was transported back to my cowgirl chapter, when my days were far from the frenetic pace of a city.

A few days later, I was home in Austin and firing up a dinner inspired by my time in California, to which I added some moves of my own. I drizzled tri-tip with olive oil and generously seasoned the meat with salt, pepper, and herbs from my garden. To help the seasonings permeate the meat, I made ½-inch incisions on both sides of the cut (one of my favorite tricks). I built a fire, and when the coals were glowing red and covered with a fine gray ash, I added a few oak chunks, knowing they𠆝 smolder and perfume everything in reach. I’ve often heard that when you master a new language, you begin to dream in it. Watching smoke curling upward, into the apricot-streaked Texas sky, I was wide awake, but happily, exhilaratingly fluent in the language of fire and smoke.


What I Learned at BBQ Bootcamp

An experienced hand at the grill learns new tricks at Alisal Ranch in California&rsquos Santa Ynez valley.

In both life and the kitchen, most of us tend to claim (through desire or mutual acquiescence) certain tasks as our own. In your home, for instance, perhaps you have become “the pie baker” or 𠇌hili king” or, regrettably, the only person who cleans the cat box. But if you’re not careful, these roles can ossify and define us for a lifetime. For my part, in 2002, when my husband, David, and I accepted jobs to cook on a ranch in Texas Hill Country, we quickly signed onto tasks that suited our strengths. I ruled the kitchen in the lodge, shaking skillets, whisking vinaigrettes, and swatting the occasional scorpion. David fired artisan loaves and pizzas in a wood-burning oven and did the grilling out back. In the many years that followed, we changed jobs and homes and became a family with two little native Texans, but our dinner assignments remained constant. Luckily, my last two cookbook projects𠅋oth devoted to grilling and smoking—gave me the permission and lucky charge to take over at the grill. If I came to the method late, I embraced it wholeheartedly. Today I char everything from cocktails to carrots to slabs of fresh cheese and have adapted live-fire cooking through the filter of my experience, personal style, and the hustle of modern urban life. (David, for his part, now owns a bakery.)

These days I’m confident over a bed of glowing coals, but I still feel a twinge of impostor syndrome amidst, say, whole-hog cookers and the competitive barbecue circuit, or the �mpfire” genre of preservation-minded cooks (many sporting chaps and impressive mustaches). So when this magazine offered to send me to The Alisal Guest Ranch and Resort in California’s Santa Ynez Valley for BBQ Bootcamp, a retreat for guests wanting to up their grilling game, I decided to confront that feeling head-on. I packed my boots and boarded a plane to Los Angeles.

Framed by towering trees, Alisal’s stately guest check-in area created a glamorous vibe. As I dropped my bags and followed the scent of woodsmoke, it occurred to me that there are far worse places to enhance your education: Lawn chairs lined up in front of grills transformed the creek-side setting into a stunning outdoor classroom and a window into the area’s rich history. The 10,000 acres that make up the Alisal (meaning “grove of sycamores”) have been cattle country since the early 1800s. Initially, the large land-grant holdings belonged to Mexican families. But after a drought in the 1860s, the property became available to westward-traveling settlers. In 1943 Charles Pete Jackson Jr. purchased the ranch and converted the rustic cattlemen’s quarters into well-appointed cottages. But one thing remained constant amidst all of these changes: a style of grilling so specific to this part of California that it has its own name—Santa Maria–style barbecue. And it was this that was the subject of the first cooking class.

Anthony Endy, Alisal’s executive chef, and Frank Ostini, chef-owner at The Hitching Post II and winemaker at Hitching Post Wines in nearby Buellton, built adjacent fires as they explained that Santa Maria barbecue originated in the mid-19th century, when ranchers hosted Spanish-style cookouts for their vaqueros. The meal classically features tri-tip seasoned with a peppery spice blend and basted with a garlic, vinegar, and oil mixture while it cooks over an oak fire, served with sides of brothy pinquito beans, tomato salsa, a green salad, and grilled bread. As Endy and Ostini’s dueling demos unfolded, the aroma of their efforts—sizzling beef and chimichurri-slathered chicken�me increasingly seductive. Luckily, bottles of Pinot were being uncorked (the ranch sits in the heart of Santa Barbara County, one of the best wine regions in the country) and outdoor tables were being adorned with steak knives.

So went the next couple days. There were classes on spice blending with chef Endy, who talked about the right ratio of salt to aromatics (it’s 4-to-1) and the difference between garlic powder and garlic granules (he prefers the less processed taste and texture of the latter). Chefs Brendan Smith and Rachel Greenspan from Bettina Pizzeria in Santa Barbara showed us how to stretch pizza dough and prepared crisp, bubbling pies in a horse trailer that had been converted into a wood-burning oven. But my favorite lesson was taught by chef Valerie Gordon (of Valerie Confections in Los Angeles), who grill-baked desserts in the ambient heat of a Big Green Egg. Gordon’s brownies, baked in lavishly buttered cast-iron skillets, acquired a flavorful, chewy �rk” and carried a whiff of charcoal fire.

On the final morning, our group met at the barn for an early trail ride. The smell of freshly cut hay and the singular thrill of swinging my leg over a saddle were achingly familiar. As we rode into the cool morning air, I was transported back to my cowgirl chapter, when my days were far from the frenetic pace of a city.

A few days later, I was home in Austin and firing up a dinner inspired by my time in California, to which I added some moves of my own. I drizzled tri-tip with olive oil and generously seasoned the meat with salt, pepper, and herbs from my garden. To help the seasonings permeate the meat, I made ½-inch incisions on both sides of the cut (one of my favorite tricks). I built a fire, and when the coals were glowing red and covered with a fine gray ash, I added a few oak chunks, knowing they𠆝 smolder and perfume everything in reach. I’ve often heard that when you master a new language, you begin to dream in it. Watching smoke curling upward, into the apricot-streaked Texas sky, I was wide awake, but happily, exhilaratingly fluent in the language of fire and smoke.


What I Learned at BBQ Bootcamp

An experienced hand at the grill learns new tricks at Alisal Ranch in California&rsquos Santa Ynez valley.

In both life and the kitchen, most of us tend to claim (through desire or mutual acquiescence) certain tasks as our own. In your home, for instance, perhaps you have become “the pie baker” or 𠇌hili king” or, regrettably, the only person who cleans the cat box. But if you’re not careful, these roles can ossify and define us for a lifetime. For my part, in 2002, when my husband, David, and I accepted jobs to cook on a ranch in Texas Hill Country, we quickly signed onto tasks that suited our strengths. I ruled the kitchen in the lodge, shaking skillets, whisking vinaigrettes, and swatting the occasional scorpion. David fired artisan loaves and pizzas in a wood-burning oven and did the grilling out back. In the many years that followed, we changed jobs and homes and became a family with two little native Texans, but our dinner assignments remained constant. Luckily, my last two cookbook projects𠅋oth devoted to grilling and smoking—gave me the permission and lucky charge to take over at the grill. If I came to the method late, I embraced it wholeheartedly. Today I char everything from cocktails to carrots to slabs of fresh cheese and have adapted live-fire cooking through the filter of my experience, personal style, and the hustle of modern urban life. (David, for his part, now owns a bakery.)

These days I’m confident over a bed of glowing coals, but I still feel a twinge of impostor syndrome amidst, say, whole-hog cookers and the competitive barbecue circuit, or the �mpfire” genre of preservation-minded cooks (many sporting chaps and impressive mustaches). So when this magazine offered to send me to The Alisal Guest Ranch and Resort in California’s Santa Ynez Valley for BBQ Bootcamp, a retreat for guests wanting to up their grilling game, I decided to confront that feeling head-on. I packed my boots and boarded a plane to Los Angeles.

Framed by towering trees, Alisal’s stately guest check-in area created a glamorous vibe. As I dropped my bags and followed the scent of woodsmoke, it occurred to me that there are far worse places to enhance your education: Lawn chairs lined up in front of grills transformed the creek-side setting into a stunning outdoor classroom and a window into the area’s rich history. The 10,000 acres that make up the Alisal (meaning “grove of sycamores”) have been cattle country since the early 1800s. Initially, the large land-grant holdings belonged to Mexican families. But after a drought in the 1860s, the property became available to westward-traveling settlers. In 1943 Charles Pete Jackson Jr. purchased the ranch and converted the rustic cattlemen’s quarters into well-appointed cottages. But one thing remained constant amidst all of these changes: a style of grilling so specific to this part of California that it has its own name—Santa Maria–style barbecue. And it was this that was the subject of the first cooking class.

Anthony Endy, Alisal’s executive chef, and Frank Ostini, chef-owner at The Hitching Post II and winemaker at Hitching Post Wines in nearby Buellton, built adjacent fires as they explained that Santa Maria barbecue originated in the mid-19th century, when ranchers hosted Spanish-style cookouts for their vaqueros. The meal classically features tri-tip seasoned with a peppery spice blend and basted with a garlic, vinegar, and oil mixture while it cooks over an oak fire, served with sides of brothy pinquito beans, tomato salsa, a green salad, and grilled bread. As Endy and Ostini’s dueling demos unfolded, the aroma of their efforts—sizzling beef and chimichurri-slathered chicken�me increasingly seductive. Luckily, bottles of Pinot were being uncorked (the ranch sits in the heart of Santa Barbara County, one of the best wine regions in the country) and outdoor tables were being adorned with steak knives.

So went the next couple days. There were classes on spice blending with chef Endy, who talked about the right ratio of salt to aromatics (it’s 4-to-1) and the difference between garlic powder and garlic granules (he prefers the less processed taste and texture of the latter). Chefs Brendan Smith and Rachel Greenspan from Bettina Pizzeria in Santa Barbara showed us how to stretch pizza dough and prepared crisp, bubbling pies in a horse trailer that had been converted into a wood-burning oven. But my favorite lesson was taught by chef Valerie Gordon (of Valerie Confections in Los Angeles), who grill-baked desserts in the ambient heat of a Big Green Egg. Gordon’s brownies, baked in lavishly buttered cast-iron skillets, acquired a flavorful, chewy �rk” and carried a whiff of charcoal fire.

On the final morning, our group met at the barn for an early trail ride. The smell of freshly cut hay and the singular thrill of swinging my leg over a saddle were achingly familiar. As we rode into the cool morning air, I was transported back to my cowgirl chapter, when my days were far from the frenetic pace of a city.

A few days later, I was home in Austin and firing up a dinner inspired by my time in California, to which I added some moves of my own. I drizzled tri-tip with olive oil and generously seasoned the meat with salt, pepper, and herbs from my garden. To help the seasonings permeate the meat, I made ½-inch incisions on both sides of the cut (one of my favorite tricks). I built a fire, and when the coals were glowing red and covered with a fine gray ash, I added a few oak chunks, knowing they𠆝 smolder and perfume everything in reach. I’ve often heard that when you master a new language, you begin to dream in it. Watching smoke curling upward, into the apricot-streaked Texas sky, I was wide awake, but happily, exhilaratingly fluent in the language of fire and smoke.


What I Learned at BBQ Bootcamp

An experienced hand at the grill learns new tricks at Alisal Ranch in California&rsquos Santa Ynez valley.

In both life and the kitchen, most of us tend to claim (through desire or mutual acquiescence) certain tasks as our own. In your home, for instance, perhaps you have become “the pie baker” or 𠇌hili king” or, regrettably, the only person who cleans the cat box. But if you’re not careful, these roles can ossify and define us for a lifetime. For my part, in 2002, when my husband, David, and I accepted jobs to cook on a ranch in Texas Hill Country, we quickly signed onto tasks that suited our strengths. I ruled the kitchen in the lodge, shaking skillets, whisking vinaigrettes, and swatting the occasional scorpion. David fired artisan loaves and pizzas in a wood-burning oven and did the grilling out back. In the many years that followed, we changed jobs and homes and became a family with two little native Texans, but our dinner assignments remained constant. Luckily, my last two cookbook projects𠅋oth devoted to grilling and smoking—gave me the permission and lucky charge to take over at the grill. If I came to the method late, I embraced it wholeheartedly. Today I char everything from cocktails to carrots to slabs of fresh cheese and have adapted live-fire cooking through the filter of my experience, personal style, and the hustle of modern urban life. (David, for his part, now owns a bakery.)

These days I’m confident over a bed of glowing coals, but I still feel a twinge of impostor syndrome amidst, say, whole-hog cookers and the competitive barbecue circuit, or the �mpfire” genre of preservation-minded cooks (many sporting chaps and impressive mustaches). So when this magazine offered to send me to The Alisal Guest Ranch and Resort in California’s Santa Ynez Valley for BBQ Bootcamp, a retreat for guests wanting to up their grilling game, I decided to confront that feeling head-on. I packed my boots and boarded a plane to Los Angeles.

Framed by towering trees, Alisal’s stately guest check-in area created a glamorous vibe. As I dropped my bags and followed the scent of woodsmoke, it occurred to me that there are far worse places to enhance your education: Lawn chairs lined up in front of grills transformed the creek-side setting into a stunning outdoor classroom and a window into the area’s rich history. The 10,000 acres that make up the Alisal (meaning “grove of sycamores”) have been cattle country since the early 1800s. Initially, the large land-grant holdings belonged to Mexican families. But after a drought in the 1860s, the property became available to westward-traveling settlers. In 1943 Charles Pete Jackson Jr. purchased the ranch and converted the rustic cattlemen’s quarters into well-appointed cottages. But one thing remained constant amidst all of these changes: a style of grilling so specific to this part of California that it has its own name—Santa Maria–style barbecue. And it was this that was the subject of the first cooking class.

Anthony Endy, Alisal’s executive chef, and Frank Ostini, chef-owner at The Hitching Post II and winemaker at Hitching Post Wines in nearby Buellton, built adjacent fires as they explained that Santa Maria barbecue originated in the mid-19th century, when ranchers hosted Spanish-style cookouts for their vaqueros. The meal classically features tri-tip seasoned with a peppery spice blend and basted with a garlic, vinegar, and oil mixture while it cooks over an oak fire, served with sides of brothy pinquito beans, tomato salsa, a green salad, and grilled bread. As Endy and Ostini’s dueling demos unfolded, the aroma of their efforts—sizzling beef and chimichurri-slathered chicken�me increasingly seductive. Luckily, bottles of Pinot were being uncorked (the ranch sits in the heart of Santa Barbara County, one of the best wine regions in the country) and outdoor tables were being adorned with steak knives.

So went the next couple days. There were classes on spice blending with chef Endy, who talked about the right ratio of salt to aromatics (it’s 4-to-1) and the difference between garlic powder and garlic granules (he prefers the less processed taste and texture of the latter). Chefs Brendan Smith and Rachel Greenspan from Bettina Pizzeria in Santa Barbara showed us how to stretch pizza dough and prepared crisp, bubbling pies in a horse trailer that had been converted into a wood-burning oven. But my favorite lesson was taught by chef Valerie Gordon (of Valerie Confections in Los Angeles), who grill-baked desserts in the ambient heat of a Big Green Egg. Gordon’s brownies, baked in lavishly buttered cast-iron skillets, acquired a flavorful, chewy �rk” and carried a whiff of charcoal fire.

On the final morning, our group met at the barn for an early trail ride. The smell of freshly cut hay and the singular thrill of swinging my leg over a saddle were achingly familiar. As we rode into the cool morning air, I was transported back to my cowgirl chapter, when my days were far from the frenetic pace of a city.

A few days later, I was home in Austin and firing up a dinner inspired by my time in California, to which I added some moves of my own. I drizzled tri-tip with olive oil and generously seasoned the meat with salt, pepper, and herbs from my garden. To help the seasonings permeate the meat, I made ½-inch incisions on both sides of the cut (one of my favorite tricks). I built a fire, and when the coals were glowing red and covered with a fine gray ash, I added a few oak chunks, knowing they𠆝 smolder and perfume everything in reach. I’ve often heard that when you master a new language, you begin to dream in it. Watching smoke curling upward, into the apricot-streaked Texas sky, I was wide awake, but happily, exhilaratingly fluent in the language of fire and smoke.


What I Learned at BBQ Bootcamp

An experienced hand at the grill learns new tricks at Alisal Ranch in California&rsquos Santa Ynez valley.

In both life and the kitchen, most of us tend to claim (through desire or mutual acquiescence) certain tasks as our own. In your home, for instance, perhaps you have become “the pie baker” or 𠇌hili king” or, regrettably, the only person who cleans the cat box. But if you’re not careful, these roles can ossify and define us for a lifetime. For my part, in 2002, when my husband, David, and I accepted jobs to cook on a ranch in Texas Hill Country, we quickly signed onto tasks that suited our strengths. I ruled the kitchen in the lodge, shaking skillets, whisking vinaigrettes, and swatting the occasional scorpion. David fired artisan loaves and pizzas in a wood-burning oven and did the grilling out back. In the many years that followed, we changed jobs and homes and became a family with two little native Texans, but our dinner assignments remained constant. Luckily, my last two cookbook projects𠅋oth devoted to grilling and smoking—gave me the permission and lucky charge to take over at the grill. If I came to the method late, I embraced it wholeheartedly. Today I char everything from cocktails to carrots to slabs of fresh cheese and have adapted live-fire cooking through the filter of my experience, personal style, and the hustle of modern urban life. (David, for his part, now owns a bakery.)

These days I’m confident over a bed of glowing coals, but I still feel a twinge of impostor syndrome amidst, say, whole-hog cookers and the competitive barbecue circuit, or the �mpfire” genre of preservation-minded cooks (many sporting chaps and impressive mustaches). So when this magazine offered to send me to The Alisal Guest Ranch and Resort in California’s Santa Ynez Valley for BBQ Bootcamp, a retreat for guests wanting to up their grilling game, I decided to confront that feeling head-on. I packed my boots and boarded a plane to Los Angeles.

Framed by towering trees, Alisal’s stately guest check-in area created a glamorous vibe. As I dropped my bags and followed the scent of woodsmoke, it occurred to me that there are far worse places to enhance your education: Lawn chairs lined up in front of grills transformed the creek-side setting into a stunning outdoor classroom and a window into the area’s rich history. The 10,000 acres that make up the Alisal (meaning “grove of sycamores”) have been cattle country since the early 1800s. Initially, the large land-grant holdings belonged to Mexican families. But after a drought in the 1860s, the property became available to westward-traveling settlers. In 1943 Charles Pete Jackson Jr. purchased the ranch and converted the rustic cattlemen’s quarters into well-appointed cottages. But one thing remained constant amidst all of these changes: a style of grilling so specific to this part of California that it has its own name—Santa Maria–style barbecue. And it was this that was the subject of the first cooking class.

Anthony Endy, Alisal’s executive chef, and Frank Ostini, chef-owner at The Hitching Post II and winemaker at Hitching Post Wines in nearby Buellton, built adjacent fires as they explained that Santa Maria barbecue originated in the mid-19th century, when ranchers hosted Spanish-style cookouts for their vaqueros. The meal classically features tri-tip seasoned with a peppery spice blend and basted with a garlic, vinegar, and oil mixture while it cooks over an oak fire, served with sides of brothy pinquito beans, tomato salsa, a green salad, and grilled bread. As Endy and Ostini’s dueling demos unfolded, the aroma of their efforts—sizzling beef and chimichurri-slathered chicken�me increasingly seductive. Luckily, bottles of Pinot were being uncorked (the ranch sits in the heart of Santa Barbara County, one of the best wine regions in the country) and outdoor tables were being adorned with steak knives.

So went the next couple days. There were classes on spice blending with chef Endy, who talked about the right ratio of salt to aromatics (it’s 4-to-1) and the difference between garlic powder and garlic granules (he prefers the less processed taste and texture of the latter). Chefs Brendan Smith and Rachel Greenspan from Bettina Pizzeria in Santa Barbara showed us how to stretch pizza dough and prepared crisp, bubbling pies in a horse trailer that had been converted into a wood-burning oven. But my favorite lesson was taught by chef Valerie Gordon (of Valerie Confections in Los Angeles), who grill-baked desserts in the ambient heat of a Big Green Egg. Gordon’s brownies, baked in lavishly buttered cast-iron skillets, acquired a flavorful, chewy �rk” and carried a whiff of charcoal fire.

On the final morning, our group met at the barn for an early trail ride. The smell of freshly cut hay and the singular thrill of swinging my leg over a saddle were achingly familiar. As we rode into the cool morning air, I was transported back to my cowgirl chapter, when my days were far from the frenetic pace of a city.

A few days later, I was home in Austin and firing up a dinner inspired by my time in California, to which I added some moves of my own. I drizzled tri-tip with olive oil and generously seasoned the meat with salt, pepper, and herbs from my garden. To help the seasonings permeate the meat, I made ½-inch incisions on both sides of the cut (one of my favorite tricks). I built a fire, and when the coals were glowing red and covered with a fine gray ash, I added a few oak chunks, knowing they𠆝 smolder and perfume everything in reach. I’ve often heard that when you master a new language, you begin to dream in it. Watching smoke curling upward, into the apricot-streaked Texas sky, I was wide awake, but happily, exhilaratingly fluent in the language of fire and smoke.


What I Learned at BBQ Bootcamp

An experienced hand at the grill learns new tricks at Alisal Ranch in California&rsquos Santa Ynez valley.

In both life and the kitchen, most of us tend to claim (through desire or mutual acquiescence) certain tasks as our own. In your home, for instance, perhaps you have become “the pie baker” or 𠇌hili king” or, regrettably, the only person who cleans the cat box. But if you’re not careful, these roles can ossify and define us for a lifetime. For my part, in 2002, when my husband, David, and I accepted jobs to cook on a ranch in Texas Hill Country, we quickly signed onto tasks that suited our strengths. I ruled the kitchen in the lodge, shaking skillets, whisking vinaigrettes, and swatting the occasional scorpion. David fired artisan loaves and pizzas in a wood-burning oven and did the grilling out back. In the many years that followed, we changed jobs and homes and became a family with two little native Texans, but our dinner assignments remained constant. Luckily, my last two cookbook projects𠅋oth devoted to grilling and smoking—gave me the permission and lucky charge to take over at the grill. If I came to the method late, I embraced it wholeheartedly. Today I char everything from cocktails to carrots to slabs of fresh cheese and have adapted live-fire cooking through the filter of my experience, personal style, and the hustle of modern urban life. (David, for his part, now owns a bakery.)

These days I’m confident over a bed of glowing coals, but I still feel a twinge of impostor syndrome amidst, say, whole-hog cookers and the competitive barbecue circuit, or the �mpfire” genre of preservation-minded cooks (many sporting chaps and impressive mustaches). So when this magazine offered to send me to The Alisal Guest Ranch and Resort in California’s Santa Ynez Valley for BBQ Bootcamp, a retreat for guests wanting to up their grilling game, I decided to confront that feeling head-on. I packed my boots and boarded a plane to Los Angeles.

Framed by towering trees, Alisal’s stately guest check-in area created a glamorous vibe. As I dropped my bags and followed the scent of woodsmoke, it occurred to me that there are far worse places to enhance your education: Lawn chairs lined up in front of grills transformed the creek-side setting into a stunning outdoor classroom and a window into the area’s rich history. The 10,000 acres that make up the Alisal (meaning “grove of sycamores”) have been cattle country since the early 1800s. Initially, the large land-grant holdings belonged to Mexican families. But after a drought in the 1860s, the property became available to westward-traveling settlers. In 1943 Charles Pete Jackson Jr. purchased the ranch and converted the rustic cattlemen’s quarters into well-appointed cottages. But one thing remained constant amidst all of these changes: a style of grilling so specific to this part of California that it has its own name—Santa Maria–style barbecue. And it was this that was the subject of the first cooking class.

Anthony Endy, Alisal’s executive chef, and Frank Ostini, chef-owner at The Hitching Post II and winemaker at Hitching Post Wines in nearby Buellton, built adjacent fires as they explained that Santa Maria barbecue originated in the mid-19th century, when ranchers hosted Spanish-style cookouts for their vaqueros. The meal classically features tri-tip seasoned with a peppery spice blend and basted with a garlic, vinegar, and oil mixture while it cooks over an oak fire, served with sides of brothy pinquito beans, tomato salsa, a green salad, and grilled bread. As Endy and Ostini’s dueling demos unfolded, the aroma of their efforts—sizzling beef and chimichurri-slathered chicken�me increasingly seductive. Luckily, bottles of Pinot were being uncorked (the ranch sits in the heart of Santa Barbara County, one of the best wine regions in the country) and outdoor tables were being adorned with steak knives.

So went the next couple days. There were classes on spice blending with chef Endy, who talked about the right ratio of salt to aromatics (it’s 4-to-1) and the difference between garlic powder and garlic granules (he prefers the less processed taste and texture of the latter). Chefs Brendan Smith and Rachel Greenspan from Bettina Pizzeria in Santa Barbara showed us how to stretch pizza dough and prepared crisp, bubbling pies in a horse trailer that had been converted into a wood-burning oven. But my favorite lesson was taught by chef Valerie Gordon (of Valerie Confections in Los Angeles), who grill-baked desserts in the ambient heat of a Big Green Egg. Gordon’s brownies, baked in lavishly buttered cast-iron skillets, acquired a flavorful, chewy �rk” and carried a whiff of charcoal fire.

On the final morning, our group met at the barn for an early trail ride. The smell of freshly cut hay and the singular thrill of swinging my leg over a saddle were achingly familiar. As we rode into the cool morning air, I was transported back to my cowgirl chapter, when my days were far from the frenetic pace of a city.

A few days later, I was home in Austin and firing up a dinner inspired by my time in California, to which I added some moves of my own. I drizzled tri-tip with olive oil and generously seasoned the meat with salt, pepper, and herbs from my garden. To help the seasonings permeate the meat, I made ½-inch incisions on both sides of the cut (one of my favorite tricks). I built a fire, and when the coals were glowing red and covered with a fine gray ash, I added a few oak chunks, knowing they𠆝 smolder and perfume everything in reach. I’ve often heard that when you master a new language, you begin to dream in it. Watching smoke curling upward, into the apricot-streaked Texas sky, I was wide awake, but happily, exhilaratingly fluent in the language of fire and smoke.


Videoya baxın: Alan Semsar DIAGEO u0026 Anthony Endy Paul Martins American Grill (Dekabr 2021).